Wednesday, February 22, 2012

Tum Mujh Se Door Chale Jaana Na


Film: Ishq Par Zor Nahin
Singers: Lata Mangeshkar
Lyrics: Sachin Dev Burman
MD: Anand Bakshi


Tum Mujh Se Door Chale Jaana Na
Main Tum Se Door Chale Jaoongi
Tum Mujh Se Door Chale Jaana Na
Main Tum Se Door Chale Jaoongi
Tum Mujh Se Door Chale Jaana Na
Main Tum Se Door Chale Jaoongi
Do not go far away from me, I will go far away from you.

Main Thi Anjaan Jee Ki Baaton Se
Anjaani Pyar Ki Baraaton Se
Main Thi Anjaan Jee Ki Baaton Se
Anjaani Pyar Ki Baraaton Se
I was oblivious to conversations of the heart, and unacquainted with the processions of love.
Doli Bana Ne Chali Thi Main
Aarthi Bani Mere Haathon Se
I was headed to make a (wedding) palanquin, my hands constructed a (funeral) bier (instead).
Tum Mujh Se Door Chale Jaana Na
Main Tum Se Door Chale...

Socha Tha Pyar Kar Ke Chori Se
Main Tum Ko Bandh Loongi Dori Se
Socha Tha Pyar Kar Ke Chori Se
Main Tum Ko Bandh Loongi Dori Se
I thought that by loving you in secret I would bind you to me with a string.
Kya Tha Pata, Chup Jayega 
Chanda Yun Rooth Ke Chakori Se
How did I know that the moon would hide itself from it's moonbird?
Tum Mujh Se Door Chale Jaana Na
Main Tum Se Door Chale Jaoongi

Kya Meri Preet Birha Ki Maari
Aansoo Mein Doob Gayi Chingari
Kya Meri Preet Birha Ki Maari
Aansoo Mein Doob Gayi Chingari
My love defeated by separation, the spark extinguished by tears.
(also alludes to burning tears).
Main Tum Se Haar Gayee Tum Jeete
Tum Mujh Se Jeet Gaye, Main Haari
 I've lost to you, you've won. You've defeated me, I surrender.
Tum Mujh Se Door Chale Jaana Na
Main Tum Se Door Chale Jaoongi
Tum Mujh Se Door Chale Jaana Na
Main Tum Se Door Chale Jaoongi
Tum Mujh Se Door Chale Jaana Na Chale Jaana Na
Main Tum Se Door Chale Jaoongi, Chale Jaoongi, Chale Jaoongi....


Monday, February 13, 2012

Ya Kurban


I absolutely love the way the great and versatile Mohammed Rafi has rendered this song to fit the heritage of the film's character. Are they singing about their women or their beloved Afghanistan? That's the beauty of filmi qawwali.  I did not translate this one because the video has subtitles and although they have taken liberties and have made a few mistakes, for the most part it's accurate and conveys the sentiment.


Film: Kabuliwala
Singer: Rafi, chorus
Lyrics: Prem Dhawan
MD: Salil Chowdhary


O Ya Qurbaan, Woh Aankhen Thay Dilbar Ki, Yaan Nargise-e-Mastana
Dekhe Huye Us Butt Ko Ab Ho Gaya Zamaana
O Saba Kehna Mere Dildaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
O Saba Kehna Mere Dildaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
O Saba Kehna Mere Dildaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
O Saba Kehna Mere Dildaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
Loshay!


O Ya Qurbaan, Dekhenge Kabh Woh Surat, Jis Pe Bahaar Sadqe
Yeh Dil Tau Kya Hai Yaaro Kabul Kandahar Sadqe
Kis Tarah Bhoole Nigaah-e-Yaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
O Saba Kehna Mere Dildaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
O Saba Kehna Mere Dildaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
O Saba Kehna Mere Dildaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
Loshay! O Sadqe!


O Ya Qurbaan, Kaise Hai Yeh Qayamat? Ho Tu Hi Bata Khudaya
Jitna Bhulaya Us Ko, Utna Woh Yaad Aaya!
Kya Qaraar Aaye Tere Bimar Ko?
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
O Saba Kehna Mere Dildaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
O Saba Kehna Mere Dildaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
O Saba Kehna Mere Dildaar Ko
Dil Tadapta Hai Tere Deedar Ko
Loshay!


Sunday, February 12, 2012

Mehangai Maar Gai


Another filmi qawwali from my favorites playlist. You can hear this song and others at the Washerman's Dog.

Film: Roti Kapada Aur Makaan
Singers: Lata MangeshkarNarendra Chanchal, Jani Babu Qawwal, Mukesh
Lyrics: Varma Malik
MD: Laxmikant - Pyarelaal

Us Ne Kaha: Tu Kaun Hai? Main Ne Kaha: Ulfat Teri
She said: who are you? I said: your affection.
Us Ne Kaha: Tu Kaun Hai? Main Ne Kaha: Ulfat Teri 
Us Ne Kaha: Takhta Hai Kya? Main Ne Kaha: Surat Teri
She said: what are you staring at? I said: your appearance
Us Ne Kaha: Chahata Hai Kya? Main Ne Kaha: Chahat Teri
She said:  what do you desire? I said: your love 
Main Ne Kaha: Samjha Nahin.  Us Ne Kaha: Kismat Teri 
I said:  I don't understand ? She said:  that is your fate


Ek Humein Ankh Ki Ladai Maar Gayee
 First, this meeting/entanglement of the eyes had defeated me (beaten me down)
Doosri Yeh Yaar Ki Judaai Maar Gayee
Second, separation from my love has defeated me
Teesri Hamesha Ki Tanhai Maar Gayee
Third, this constant loneliness has defeated me
Chauthi Yeh Khuda Ki Khudai Maar Gayee
Fourth, this existence created by the Almighty has defeated me 
Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee
As if there was anything else left, inflation has defeated me.
Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee


Ek Humein Ankh Ki Ladai Maar Gayee
Doosri Yeh Yaar Ki Judaai Maar Gayee
Teesri Hamesha Ki Tanhai Maar Gayee
Chauthi Yeh Khuda Ki Khudai Maar Gayee
Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee
Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee


Tabiyat Theek Thi, Aur Dil... hmmm
Tabiyat Theek Thi, Haan, Tabiyat Theek Thi
Tabiyat Theek Thi, Haan Haan, Tabiyat Theek Thi
Aur Dil Bhi, Haan Haan, Dil Bhi, Aji Dil Bhi Beqaraar Na Tha
O Tabiyat Theek Thi Aur Dil Bhi Beqaraar Na Tha
My temperament was fine, and my heart was not restless
Hmmm, Yeh Kabh Ki Baat Hai, Haan Haan, 
This is the tale of how it was way back when
Baat Hai Yeh Kabh Ki, Yeh Kabh Ki, Haan Haan
Tabiyat Theek Thi Aur Dil Bhi Beqaraar Na Tha
My temperament was fine, and my heart was not restless
Yeh Tabh Ki Baat Hai, Jab Kisi Se Pyar Na Tha
This is the tale of how it was back then when I was not in love with anyone
Jab Se Preet Sapnon Mein Samayi Maar Gayee
 Ever since love has entered my dreams, it has defeated me
Man Ki Meethe Dard Ki Gehrai Maar Gayee
The deepness of  my mind's sweet pain has defeated me.
Naino Se Yeh Naino Ki Sagai Maar Gayee
The engagement of eyes to eyes has defeated me.
Soch Soch Mein Jo Soch Aayee Maar Gayee
Anxiety interceding into my thoughts has defeated me.
Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee
Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee


Kaise Waqt Mein, Haye Haye, Kaise Waqt Mein
Kaise Waqt Mein, Haye, Kaise Waqt Mein
Aa Ke Dil Ko Dil Ki Lagi Bimari
Kaise Waqt Mein
Aaise Waqt Mein Aa Ke Dil Ko Dil Ki Lagi Bimari
In such a time/period, did the heart fall sick with love 
Mehangai Ke Daur Mein Ho Gayee Mehangi Yaar Ki Yaari
that during this cycle of inflation, my love's friendship become costly
Kaise Waqt Mein...
Dil Ki Lagi Dil Ko Jab Lagayee Maar Gayee
My heart falling in love has defeated me
Dil Ne Ki Jo Pyar Ki Duhai Maar Gayee
The clamour from my heart falling in love has defeated me
Dil Ki Baat Duniya Ko Batayi Maar Gayee
Telling the world the tale of my heart has defeated me
Aur Dil Ki Baat Dil Mein Jo Chuppai Maar Gayee
And hiding the tale of my heart in my heart has defeated me.
Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee
Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee


O Pehle Muthi Vich Paise Le Kar
Pehli Muthi Mein Paise Le Kar Thaila Bhar Shakhar Laate Thay
At first, one would take money in a fist and bring back (buy) sugar in a sack.
Ab Thailay Mein Paise Jaate Hai, Muthi Mein Shakhar Aati Hai
Now, one takes money in a sack and brings back sugar in the fist.
Haye Mehangai Mehangai Mehangai
O inflation!
Duhai Hai Duhai Hai Duhai Hai Duhai
It's an outcry!
Tu Kahan Se Aayee? Tujhe Kyun Maut Na Aayee?
Where did you come from? Why did you not die?
Haye Mehangai Mehangai Mehangai


Shakhar Mein Yeh Aatay Ki Milai Maar Gayee
The contamination of sugar with flour has defeated me.
Powder Waale Doodh Di Malai Maar Gayee
The cream from powdered milk has defeated me.
Ration Waali Line Ki Lambai Maar Gayee
The length of the ration line has defeated me.
Janta Jo Cheekhi Chalai Maar Gayee
The cry of the people has defeated me.
Baaqi Kuch Bachaya Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee
Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee


Ghareeb Ko Tau Bache Ki Padhai Maar Gayee, Padhai Maar Gayee
 For the poor, a child's education has defeated them.
Beti Ki Shaadhi Aur Sagai Maar Gayee, Sagai Maar Gayee
The wedding and engagement of the daughter has defeated them.
Kisi Ko Tau Roti Ki Kamai Maar Gayee
For some, earning (money) for food has defeated them.
Kapade Ki Kisi Ko Salai Maar Gayee
For some, the (cost of the )tailoring of clothes has defeated them.
Kisi Ko Tau Roti Ki Kamai Maar Gayee
Kapade Ki Kisi Ko Salai Maar Gayee
O Kisi Ko Makaan Ki Banwayi Maar Gayee
For some, the building of a house has defeated them.
Jeevan De Bas Tin Nishaan: Roti, Kapada Aur Makaan
Life has only three marks/signs: food, clothes, and house
 Roti, Kapada Aur Makaan,  Roti, Kapada Aur Makaan
Doondh Doondh Ke Har Insaan
Doondh Doondh Ke Har Insaan Kho Baitha Hai Apni Jaan
In pursuit of these every person has lost their life.
Jo Sachi Sachi Bola Tau Sachai Maar Gayee, Sachai Maar Gayee, Sachai Maar Gayee
He who speaks the truth, the truth has defeated him.
Aur Baaqi Kuch Bacha Tau 
Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee
Aur Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee
O Paisa Kya, Kaisi Mehangai
O what is money? What is this inflation?
Baaqi Kuch Bacha Tau Mehangai Maar Gayee, Mehangai Maar Gayee




Tuesday, February 7, 2012

Deepest India samples


So initially my plan was to post a long awaited reply to a post at the Future Producers forum
However, the forum won't let me post a reply for some reason. So I'm using my blog to get the info out in hopes that the person who was searching for the answer will find it via Google, etc".

There is a UK company called Zero-G that sells samples. One CD set in particular called Deepest India contained so many answers to questions I and others had. This cd contained recordings made in 1996-1997 in India.CD 1: Vocals most were very short excerpts of longer songs. And most of the titles of the samples do not make too much sense to folks who know the language, so I also wrote out the lyrics and translated.

Jay aka Junglejoint had asked :
Anyone have a clue which sample Missy uses in Get ur freak on? Some sites mention Panjabi MC's 'Mahi' as the original but I believe the're way off with that one.
Since I heard Sean Paul using a sample from the same song on his album track 'Shout (street Respect)'  I am going nuts not being able to find the original...!
Jay
So I'm going to list the samples below, all taken from Deepest India!

Xena: Warrior Princess' episode 'The Way' - opening scene of episode (watch here)
For many many years, I yearned to find the singer and the full song used in the opening of an episode of Xena: Warrior Princess: "Maut Mujh Ko Gawara Hai Lekin, Kya Karun? Dam Nikalta Nahin Hai, Dal Do Apne Aanchal ...".  That's it, those precious lyrics, that's all I had. How I wished to know what words came next and who was the singer? A few years after that I kept hearing "Maut Mujh Ko" and instantly recognized it in Missy Elliott's Get Ur Freak On  produced by Timbaland  (watch here)

Both of these used the following sample:
Deepest India disc 1 track 8 - Larka (Urdu Sher) - vocals: Master Dilbahar
Maut Mujh Ko Gawara Hai, Lekin, Kya Karun? Dam Nikalta Nahin Hai
Death is acceptable (even pleasing) to me, but what can I do? I do not die.
Dal Do Apne Aanchal Ka Tukra, Meri Maiyat Pe Chaddhar Nahin,
cover me with a bit of your veil, my corpse is not covered with a sheet
Khudah Khush Rakhe Dil Mein Dard Ban Kar Aane Waale Ko
may the Almighty keep the one who has become a pain in my heart happy
Zamaane Bhar Ki Raahat De Mujhe Tarfaane Waale Ko
may he give the one who has tortured me a world of peace
Kabhi Kabhie Mujh Ko Un Par Kuch Aitbaar Bhi Tha
from time to time I even had a little faith in him/her
Mujhe Qaraar Bhi Tha Aur Main Be-Qaraar Bhi Tha
I was at rest  and (yet) I was restless
Ae Hazarein -e-Janaza Zara Gawaah Rehna 
those who have gathered at my funeral,  bear witness
Ke Main Lehad Mein Bhi Tha, Aur Un Ka Intezaar Bhi Tha
that I was buried and I was waiting for him/her


Sean Paul's Shout (Street Respect) (listen here)
Deepest India disc 1 track 27 - Larka (Urdu Sher) - vocals: Master Dilbahar
Ishq Ko Log Maar Dete Hai, Aqal Ko Rog Maar Dete Hai
People defeat (kill) Love,  Affliction defeats (kills) sense (the mind) 
Aadmi Khud Pa Khud Nahin Marta, Doosre Log Maar Dete Hai
Man does not die on his own, others people kill him.
Chand Kaliyon Ke Muskurane Se, Zakhm Jaage Kei Puraane Se
the smiling/blooming of a few flowers have awoken several old wounds
Do Kadam Main Tau Chal Nahin Sagta, Tu Hi Mil Ja Kisi Bahane Se
I can not even walk two steps, you will have to come and meet me under some pretense


Shamur's Let The Music Play (listen here)
Na Kar Maan Rupaiye Waala Ban Ban Ke Na Raje / Nadiyo Paar Sajan Da Thana Keete Kaul Zaroori Jaana / Khare Siyane Raah Disende / Dil La Leya Beparwaah De  - I very much wanted to know who sang those lyrics. This song uses 2 different samples from the CD.
Deepest India disc 1 track 24 - Beparwa (Punjabi Traditional) - vocals: Sohan Lal
Dil La Leya Beparwaah De Naal
I've fallen in love with one who is indifferent
Dil La Leya  Beparwaah  De Naal
Us Deen Duni De Shah De Naal
with the lord of all things
Dil La Leya  Beparwaah   De Naal
O Nadiyo Paar Sajan Da Thana
my beloved's home is on the other side of the stream
Nadiyo Paar Sajan Da Thana
Keete Kaul Zaroori Jaana
I've given my word so I must go
Main Mainta Karan Mallah De Naal
I will plead with the boatman
O Mullah Qazi Mati Dende
Judges and Clerics give advice
Khare Siyane Raah Disende
the righteous (old) wise ones show the way

Deepest India disc 1 track 3 - Sufani (Qawwali) - vocals: Bibi Swaran Nooran  Master Dilbahar  Sohan Lal
Diva Bal Ke Mita Le Hanera Ni
Light a candle and extinguish the darkness
Diva Bal Ke Mita Le Hanera Ni
Kulli Vichon Ni Yaar Lab Le
find your beloved in his dwelling
Kulli  Vichon Ni Yaar Lab Le
O Na Kar Maan Rupaiye Waala Ban Ban Ke Na Bage
don't be proud of your wealth, you'll never tire of accumulating it
Vei Na Kar Maan Rupaiye Waala Ban Ban Ke Na Bage
Khara Khota Tu Parakheya Jaave Pave Sharif De Aage
you keep inspecting to see what is real and what is fake
Vei Khara Khota Tu Parakheya Jaave Pave Saraf De Aage
O Bolo Poora Tolo Poora Sat Sirre Tere Lage
practice what you preach, weigh the truth, beware that it does not come back to haunt you
O Bolo Poora Tolo Poora Sat Sirre Tere Lage
Bulleh Shah Tu Kaudi Ho Ja Vatta Mul Na Lage
Bulleh Shah become worthless so that you cannot be appraised
Kulli  Vichon Ni Yaar Lab Le
Kulli  Vichon Ni Yaar Lab Le

M.I.A.'s Come Around produced by Timbaland and T.S. Soundz's  Qwaali from the album Typhoon Asha and Anastacia's Sick and Tired Remix also use the Sufani (Qawwali) sample

Firefly, episode: Heart of Gold -  Greg Edmonson's Heart of Gold Montage ((watch here)
Deepest India disc 1 track 11 - Maanlo (Semi-Classical) - vocals: Seema
I was a huge fan of Firefly, a short lived Sci Fi series later made into a motion picture, Serenity.  One episode called Heart of Gold was never aired on Fox, but was released on DVD. At the beginning of the episode "Heart of Gold" I heard the Punjabi folk marriage song "Madhanaiyan" playing, only it was not Surinder Kaur or Mussarat Nazir's version. After a year or so an OST was released for the series with the track Heart of Gold montage but that provided no clue (credits) so I wanted to know what Greg Edmonson (the composer for the series) had used, It turns out it's also from Deepest India. This sample is a mashup of 2 songs actually a semi-classical song Man Le Piyarva mashed up with Madhanaiyan
Man Le Piyarva, Man Le Piyarva, Jaoun Toh Pe Vaari Vaari Vaari Vaari
Ab Mori Baat, Ab Mori Baat, Ab Mori Baat, Ab Mori Baat, Ab...
heed my word, my love, and I'll  be your slave
Madhaniyan, Madhaniyan, Haye Ve Mere Dadeya Rabba
milkchurn, milkchun, O My Great God
Kinna Jammiyan Kinna Ne Le Jaaniyan Haye
who gave birth and who is taking possession


Who knew one CD set would have all the answers? I guess it is/was a producer's/composer's best friend! I would not be surprised if Karunesh was inspired by the Deepest India samples as well. Although samples were not used directly, songs on Deepest India like Madhaniyan and Aao Huzoor Tum Ko were used. T.S. Soundz also used Track 28 Joom (Hindi Popular) for their track Journey To The Stars among others..

Most of these samples trace back to one musical family Bibi Swaran Noora, her late husband Sohan Lal, and her son Master Dilbahar. So now to those who want to dig deeper, I highly recommend Beat of India's Punjabi series of CDs available on eMusic and probably iTunes too, CD 2 of the Beat of India, Punjabi set features Master Dilbahar . There is also 3 CD set called Gudti Punjab Di that I have yet to obtain. Now I must find out who this Seema is!