Saturday, February 28, 2009

Chalte Chalte

An eternal classic, whenever I hear this song, much like the woman in the song, time seems to stand still for me, I stop what I'm doing and get lost in it.

Film: Pakeezah

Singers: Lata Mangeshkar
Lyrics: Kaifi Azmi
MD: Ghulam Mohammed



Chalte Chalte...
walking along...
Chalte Chalte...
Yun Hi Koi Mil Gaya Tha
just like that, I met someone
Sar-e-Raah Chalte Chalte
walking along the roadside
Sar-e-Raah Chalte Chalte
Wahin Tham Ke Reh Gayee Hai...
Wahin Tham Ke Reh Gayee Hai
Meri Raat Dhalte Dhalte
that is where my fading night came to a halt
Meri Raat Dhalte Dhalte

Jo Kahi Gayee Na Mujh Se...
Jo Kahi Gayee Na Mujh Se
what I could not bring myself to say
Woh Zamaana Keh Raha Hai
the world is saying
Woh Zamaana Keh Raha Hai
Ke Fasaana...
Ke Fasaana Ban Gayi Hai
Ke Fasaana Ban Gayi Hai
Meri Baat Chalte Chalte
these words about me have traveled and become a story
Meri Baat Chalte Chalte
Yun Hi Koi Mil Gaya Tha
Yun Hi Koi Mil Gaya Tha
Sar-e-Raah Chalte Chalte
Sar-e-Raah Chalte Chalte

Yun Hi Koi Mil Gaya Tha
Sar-e-Raah Chalte Chalte
Chalte Chalte
Sar-e-Raah Chalte Chalte
Chalte Chalte
Chalte Chalte
Yun Hi Koi Mil Gaya Tha
Yun Hi Koi Mil Gaya Tha

Shabh-e-Intezaar Aakhir
Shabh-e-Intezaar Aakhir
Kabhi Hogi Mukhtasar Bhi
my waiting for the dawn must cease someday
Kabhi Hogi Mukhtasar Bhi
Yeh Chiraag...
Yeh Chiraag Bujh Rahe Hai
Yeh Chiraag Bujh Rahe Hai
Mere Saath Jalte Jalte
burning alongside me, these lamps are burning out
Mere Saath Jalte Jalte
Yeh Chiraag Bujh Rahe Hai
Yeh Chiraag Bujh Rahe Hai
Yeh Chiraag Bujh Rahe Hai
Yeh Chiraag Bujh Rahe Hai
Mere Saath Jalte Jalte
Mere Saath Jalte Jalte
Yun Hi Koi Mil Gaya Tha
Yun Hi Koi Mil Gaya Tha
Sar-e-Raah Chalte Chalte




Thursday, February 26, 2009

Chand Apna Safar

As requested by Z ... this 80s song is relatively new to me, appearing on a recent compilation of Lata's called The Premium Collection on the Universal label, I only heard it a few years ago and immediately fell in love with it. It's a beautifully tragic number that plays as a tawaif's lament. I have not seen the movie so I'm going off of the lyrics and the cover of the vinyl alone. The EP's back cover credits two lyricists for this track. This song reminds me of Mohabbat Ke Dushman's Bahut Kat Chuka Hai Safar Haule Haule, Bujhi Ja Rahi Hai Nazar Haule Haule.


Film: Shama
Singers: Lata Mangeshkar
Lyrics: Asad Bhopali, Zafar Gorakhpuri
MD: Usha Khanna

Chaand Apna Safar Khatam Karta Raha
the moon went on creeping towards journey's end
(the moon kept setting)
Shama Jalti Rahi, Raat Dhalti Rahi
the candle went on burning, the night kept falling
Chaand Apna Safar Khatam Karta Raha
Shama Jalti Rahi, Raat Dhalti Rahi
Dil Mein Yaadon Ke Nashtar Se Toota Kiye
a lancet of memories kept lashing at my heart
Ek Tamanna Kaleja Masalti Rahi
a single desire went on crushing my liver
Chaand Apna Safar Khatam Karta Raha
Shama Jalti Rahi, Raat Dhalti Rahi


Bad-naseebi Sharafat Ki Dushman Bani
ill fate became nobility's enemy
Saj Sanwar Ke Bhi Dulhan Na Dulhan Bani
even after being adorned, a bride did not become a bride
Tikka Mathe Pe Ek Daag Banta Gaya
the tikka went on staining the forehead
(a tikka, forehead adornment, is traditionally made of powder - similar to a bindi, here instead of decorating the forehead, it has become a stain..)
Mehndi Haathon Se Sholay Ugalti Rahi
the henna went on radiating sparks from the hands
(what should have been a beautiful body adornment instead torments her and burns her hands)
Chaand Apna Safar Khatam Karta Raha
Shama Jalti Rahi, Raat Dhalti Rahi


Khwab Palkon Se Ghir Kar Fanaa Ho Gaye
dreams fell from my eyelashes and ceased to exist
Do Kadam Chal Ke Tum Bhi Judah Ho Gaye
after walking two steps, you also separated from me
Meri Haari Thaki Ankh Se Raat Din
Ek Nadi Ansooun Ki Ubhalti Rahi
from my defeated and tired eyes, day and night, a river of tears kept on flowing
Chaand Apna Safar Khatam Karta Raha
Shama Jalti Rahi, Raat Dhalti Rahi


Subah Mangi Tau Gham Ka Andhera Mila

when I yearned for the morning, I received the darkness of sorrow
Mujh Ko Rota Sisakta Savera Mila
I received a crying, sobbing morning
Main Ujaalon Ki Na-kaam Hasrat Liye
Umar Bhar Mom Ban Kar Pighalti Rahi
with my useless/fruitless longing for light/illumination, for the rest of my life,
I became candle wax and kept melting away

Chaand Apna Safar Khatam Karta Raha
Shama Jalti Rahi, Raat Dhalti Rahi


Chund Yaadon Ki Parchaiyon Ke Siva
besides a few shadows of memories
Kuch Bhi Paya Na Tanhaiyon Ke Siva
I did not gain anything but loneliness/solitude
Waqt Meri Tabahi Pe Hasta Raha
time went on laughing at my destruction
Rang Taqdeer Kya Kya Badalti Rahi
what colors my fate kept changing
Chaand Apna Safar Khatam Karta Raha
Shama Jalti Rahi, Raat Dhalti Rahi
Dil Mein Yaadon Ke Naschtar Se Toota Kiye
Ek Tamanna Kaleja Masalti Rahi
Chaand Apna Safar Khatam Karta Raha
Shama Jalti Rahi, Raat Dhalti Rahi


Wednesday, February 25, 2009

Tu Mere Paas Bhi Hai

As requested by Z. The intro of this song reminds me of another piece.... can't remember what. Oh yeah and congratulations to Gulzar for his Oscar win as lyricist for Slumdog Millionaire's Jai Ho.


Film: Satya
Singers: Lata Mangeshkar, Hariharan
Lyrics: Gulzar
MD: Vishal Bhardwaj

Tu Mere Paas Bhi Hai
you are near me
Tu Mere Saath Bhi Hai
you are also with me
Tu Mere Paas Bhi Hai
Tu Mere Saath Bhi Hai
Phir Bhi Tera Intezaar Hai
but still I wait for you

Tu Mere Paas Bhi Hai
Tu Mere Saath Bhi Hai
Phir Bhi Tera Intezaar Hai

Tu Mere Paas Bhi Hai
Tu Mere Saath Bhi Hai

Aa Tere Liye Suraj Ugaya Hai
come, for you I've raised (grown) the Sun
Aa Tere Liye Rasta Bichaya Hai
come, for you I have lain down the path
Aa Tere Liye Suraj Ugaya Hai
Aa Tere Liye Mausam Mangaya Hai
come, for you I have sent out for the weather
Yeh Jahan Ek Paar Hai
this world is on one side (of the riverbank)
Tu Mere Paas Bhi Hai
Tu Mere Saath Bhi Hai
Tu Mere Paas Bhi Hai
Tu Mere Saath Bhi Hai

Hey Majhi Re... Hey Majhi Re..
o boatman....

Ae Chalo Chale
come, let us go
Chalte Hi Chalte Hi Chalte Rahe
let us keep going and going and going
Ae Chalo Chale
Chalte Hi Chalte Hi Chalte Rahe
Khoob Hassay
let us laugh to our fill (laugh a lot)
Haste Hi Haste Hi Haste Rahe
let us keep laughing and laughing and laughing
Dil Pe Kahan Ikhtiar Hai
since when does one have control of their heart
Tu Mere Paas Bhi Hai
Tu Mere Saath Bhi Hai
Tu Mere Paas Bhi Hai
Tu Mere Saath Bhi Hai
Phir Bhi Tera Intezaar Hai






Saturday, February 21, 2009

Dil Tujhko Diya

As requested by Z, one more from the same film, the title song.


Film: Dil Tujhko Diya
Singers: Lata Mangeshkar
Lyrics: Rajesh Roshan
MD: Rajesh Roshan


Ruk Jaa Zara, Ae Saathiya,
stop awhile, companion
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya
my heart beats, I give my heart to you
(jiya can mean life, soul, here the phrase dhadake jiya describes heart palpitation or sudden increase in heart beat, so here it means heart)
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya
Ruk Jaa Zara, Ae Saathiya,
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya


Rahon Mein Teri Sajda Karoongi

on the paths that you travel on, I will bow my head in reverence

Rahon Mein Teri Sajda Karoongi
O Re Piya Tujhe Jaane Na Doongi

O my darling, I will not let you go

O Re Piya Tujhe Jaane Na Doongi
Ruk Jaa Zara, Ae Saathiya
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya


Janamo Se Main Hoon Saajan Tihari
I have been yours, love, for many lifetimes
Janamo Se Main Hoon Saajan Tihari
Main Albeli, Natkhat Kunwari
I am a foolish, mischievous maiden
Main Albeli, Natkhat Kunwari
Ruk Jaa Zara, Ae Saathiya
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya


Jeevan Ke Path Mein Sang Sang Chalenge
we will travel together on the road of life
Jeevan Ke Path Mein Sang Sang Chalenge
Raahein Khatin Ho, Hum Na Darrenge
if the paths are difficult, we will not be afraid
Raahein Khatin Ho, Hum Na Darrenge
Ruk Jaa Zara, Ae Saathiya
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya
Ruk Jaa Zara, Ae Saathiya
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya
Dhadake Jiya, Dil Tujhko Diya

Friday, February 20, 2009

Wada Na Tod

As requested by Z, another favorite of mine from my younger days, another one I could do from memory..... Bally Sagoo's remake of the song introduced it to another generation. More recently, the original appeared on the soundtrack of Eternal Sunshine of the Spotless Mind.

Film: Dil Tujhko Diya
Singers: Lata Mangeshkar
Lyrics: Rajesh Roshan
MD: Rajesh Roshan

Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod
(you) do not break the promise
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod
Meri Chadhti Jawani Tadpe
my peaking youth writhes
(such a short sentence, so difficult to translate so that it makes sense in english, literally chadhti means rising, the phrase chadhti jawani can be used to describe the onset of puberty and early adulthood, so the sentence conveys the eagerness of youth)
Tu Munh Na Mor
(you) do not turn your face away
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod
Meri Chadhti Jawani Tadpe
Tu Munh Na Mor
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod

Neend Hamari Piya Tu Ne Churai
you have stolen my sleep, darling
Kahan Chupa Hai Piya? Tu Hai Harjaee
where are you hiding? you are unfaithful
Neend Hamari Piya Tu Ne Churai
Kahan Chupa Hai Piya? Tu Hai Harjaee
Meri Chadhti Jawani Tadpe
Tu Munh No Mor
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod

Koi Nahin Hai Tere Mere Bin Yahan Pe
there is no one else here but you and me
Chal Baithe Chhaon Thele Dekh Wahan Pe
come let us go and sit in the shade over there, see?
Koi Nahin Hai Tere Mere Bin Yahan Pe
Chal Baithe Chhaon Thele Dekh Wahan Pe
Meri Chadhti Jawani Tadpe
Tu Munh No Mor
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod

Waada Nibhana Hoga Saajan Tujh Ko
you will have to uphold your promise, love
Doli Mein Bitha Ke Apne Ghar Le Ja Mujhko
seat me in a wedding palanquin and take me to your home
Waada Nibhana Hoga Saajan Tujh Ko
Doli Mein Bitha Ke Apne Ghar Le Ja Mujhko
Meri Chadhti Jawani Tadpe
Tu Munh No Mor
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod
Meri Chadhti Jawani Tadpe
Tu Munh No Mor
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod
Tu Waada Na Tod, Tu Waada Na Tod


Tuesday, February 17, 2009

Mittua

Also known as Mitwa. As Requested by Z. This song was omitted from the film itself and therefore oft omitted on the combo cassettes and some cd combos, but the CD of Shaan and Khoon Pasina has it. (Tune was later re-used by Burman in 1992's Sarphira in the song Deewane O Deewane Duniya Ko Tu). Also I can't figure out what the sisters are singing in one place, hence the question marks. And now you guys will know how much I suck at voices, lol. So I'd appreciate corrections on either of those, thanks!


Film: Shaan
Singers: Asha Bhosle, Lata Mangeshkar
Lyrics: Anand Bakshi
MD: Rahul Dev Burman

Mitwa, Tere Liye Jeena, Tere Liye Marna
Darling, I live for you, I die for you.
Tere Liye Jeena, Tere Liya Marna

O Mitwa Ho Ho Ho Ho

Duniya Se Kya Darna, Yeh Jaan Bhi Usse Di?? Yeh Dil Jis Ko Diya

Why do I have to fear the world? I've given this life to the same person I gave my heart to.
Mitwa, Tere Liye Jeena

Tere Liye Jeena, Tere Liye Marna
Tere Liye Jeena, Tere Liye Marna
O Mitwa, Ho Ho Ho Ho
Duniya Se Kya Darna, Yeh Jaan Bhi Usse Di ??? Yeh Dil Jis Ko Diya
Mitwa, Tere Liye Jeena

Hawa Ka Jhonka Hai, Nazar Ka Dhoka Hai
It's the blow of the wind, it's a trick of the eye
Hawa Ka Jhonka Hai, Nazar Ka Dhoka Hai
O Mitwa, Ho Ho Ho Ho
Yeh Duniya, Woh Duniya, Bas Mel Dilon Ka, Khel Dilon Ka Hai
this world, (or) that world, it's only a meeting of hearts, a game of hearts
Mitwa, Tere Liye Jeena

Yehi Mohabbat Hai, Yehi Jawaani Hai
this is love, this is youth
Yehi Mohabbat Hai, Yehi Jawaani Hai

O Mitwa, Ho Ho Ho Ho

Ulfat Jo Karte Hai,
Un Logon Ki Bas Yehi Nishaani Hai
those who fall in love, these (love and youth) are what identify them
Mitwa, Tere Liye Jeena


Vaada Nahin Toda
Oh Na Yeh Kasam Todi
I did not break this oath
Oh Vaada Nahin Toda
I did not break this promise
Na Yeh Kasam Todi
O Mitwa, Ho Ho Ho Ho,
Hum Jeete, Yaan Haare Har Haal Mein Apni Shaan Nahin Chodi
if we win or if we lose, in any case, we will not lose our dignity
Mitwa, Tere Liye Jeena
Tere Liye Marna
O Mitwa, Duniya Se Kya Darna, Yeh Jaan Bhi Usse Di??? Yeh Dil Jis Ko Diya
Mitwa


Sunday, February 15, 2009

Galiyon Galiyon

As requested by Z.

Film: Swami Dada
Singers: Lata Mangeshkar, Kishore Kumar
Lyrics: Anjaan
MD: Rahul Dev Burman


Paanch Ke Note Mein Ab Kya Dum Hai?
what power is there now in the fiver (five rupee bill)?
Oh Dus Ka Note Cigarette Ko Bhi Kum Hai
a tenner (10 rupee bill) is not even enough for a cigarette
Oh Ab Harre Note Ka Mol Hai Kya?
what is the green bill worth now?
Socho Kuch Oonchi Baat Zara
think on a higher plane
Ab Baat Karo Tau Lakhon Ki
if we talk now, it should be in lakhs (lakh is 100,000)
Dekhenge Khwab Croron Ke
we'll see dreams of crores (crore is 10,000,000)


Galiyon Galiyon Khak Bahut Din Hum Ne Chaani
we've sifted the dust in the streets for many days now
(khak chanana - to sift through dust - as to dig for treasure or as a poor person would sift the dust for coins)
O Badla Hai Ab Daur, Badal Jayegi Kahani
the times have changed now, and so the story will change too
O Ek Banjaran Banegi Kal Mehalon Ki Rani
(today's) gypsy will become a queen with palaces tomorrow
O Galiyon Galiyon Khak Bahut Din Hum Ne Chaani
Badla Hai Ab Daur, Badal Jayegi Kahani
O Ek Banjaran Banegi Kal Mehalon Ki Rani
O Galiyon Galiyon Khak Bahut Din Hum Ne Chaani

Aaj Sanwar Ke Dekha Jo Darpan
today as I dressed and saw my reflection in the mirror,
Apni Nazar Se Sharma Gayee
I became shy from my own eyes
Kis Ke Hunar Ka Chal Gaya Jaadu
who's skills have created this magic?
Kahan Thi, Kahan Se Kahan Aa Gayee
where was I before, I've come from there to here
O Mera Haar! ...
o my necklace!

Eis Heere Ke Haar Mein Kya Hai, Apna Mol Tau Aakho
what is there in this diamond necklace, tell me what you think it's worth
Tum Kya Ho, Kya Ban Sagte Ho, Apne Dil Mein Jhanko
what are you, what can you become, look into your heart
Jhoothe Naqli Sapne Dekhe
Jhoothe Naqli Sapne Dekhe, Asli Baat Na Jaani Ho
after seeing false and fake dreams, you are not able to see the truth
Galiyon Galiyon Khak Bahut Din Hum Ne Chaani
O Badla Hai Ab Daur, Badal Jayegi Kahani

Mil Ke Mere Saath Chalo Tau, Woh Duniya Dikhlaun
if you come along with me, I would show you such a world..
Jeet-e-jeet Woh Jannat Kaise Milti Hai Batlaun
I would show you how to obtain heaven on earth
(jeet-e-jeet = while living)
Tum Ko Masihan Maan Liya Hai,
I've come to consider you my Messiah (healer)
Ab Jaana Hai Or Kahan
why do I have to go anywhere else
Tum Se Mile Tau Dekhe Ujale,
after meeting you, I saw the light
Warna Dhuan Thay Dono Jahan
otherwise my two worlds were dust
Badle Hum, Aur Yun Badle
Badle Hum, Aur Yun Badle, Ho Duniya Ko Hairaani Ho
we changed, and changed thus that the world is surprised/is in shock
Galiyon Galiyon Khak Bahut Din Hum Ne Chaani
O Badla Hai Ab Daur, Badal Jayegi Kahani
O Ek Banjaran Banegi Kal Mehalon Ki Rani
O Galiyon Galiyon Khak Bahut Din Hum Ne Chaani







Sunday, February 8, 2009

Na Teri Haan Bani

Another of Z's requests...

Film: Bindiya Chamkegi
Singers: Lata Mangeshkar
Lyrics: Anjaan
MD: Rahul Dev Burman


Na Teri Haan Bani, Haan Meri Jaan Bani
your "no" became a "yes", "yes" became my life
Oh Marr Ke Yahan, Jee Gayee Main, Oh Sajna
after dying here, I lived, O sweetheart
Na Teri Haan Bani, Haan Meri Jaan Bani
Oh Marr Ke Yahan, Jee Gayee Main, Oh Sajna

Jurm Thi. Bhool Thi, Raha Thi Dhool Ki

Saathi Tere Bina Zindagi
life was a sentence, a mistake, a path of dust, partner, without you
Jurm Thi, Bhool Thi, Raha Thi Dhool Ki
Saathi Tere Bina Zindagi
Oh Baagh Jage Jab Pehne Yeh Kangana
my good fortunes awoke when I wore these bangles
(kangana here refers to the bangles often given to a new bride)
Na Teri Haan Bani, Haan Meri Jaan Bani

Phool Hi Phool Hai, Rang Hi Rang Hai

Murr Ke Dekhun Yahan Main Jidhar
wherever I turn around and look here, I see flowers and flowers, colors and colors
Phool Hi Phool Hai, Rang Hi Rang Hai
Murr Ke Dekhun Yahan Main Jidhar
Aaj Lage Saara Jahan Ek Sapna
today the whole world seems to be a dream
Na Teri Haan Bani, Haan Meri Jaan Bani

Baghon Mein Yaar Ki, Chhaon Mein Pyar Ki

Beete Saari Umar Jhoom Ke
may my entire life be spent spinning in my friend's (lover's) garden, in love's shade
Baghon Mein Yaar Ki, Chhaon Mein Pyar Ki
Beete Saari Umar Jhoom Ke
Koi Mera Ho Ke Na Ho, Tu Apna
(doesn't matter if) anyone is mine or not, you are mine
Na Teri Haan Bani, Haan Meri Jaan Bani
Oh Marr Ke Yahan, Jee Gayee Main, Oh Sajna
La La La La La.....
Hmm Hmm Hmm..





Saturday, February 7, 2009

Eis Man Ko Ek Thes Lagi

It's official title is sometimes "Is Manko Ik Thes Lagi". My goodness, yet another soundtrack I was after for so many, many years, mostly for the songs Hum Dono Mein Kuchh Na Kuchh and Meri Mehbooba Se Tum Anjaan Ho. All I could find to buy from this soundtrack were 2 songs on 2 different Yesudas and Lata compilation CDs but no cassette, no CD, and no recordings of my two sought after songs. And then one day I'm searching the iTunes store for something else, and I see the soundtrack for sale. I was so excited I almost fried my computer that day, knocking the full water bottle on my desk over, a few drops away from spilling into the CPU. Bought it immediately, had it on repeat for days. Of course a year or two later Universal also released the soundtrack on a 5 CD set called "Vintage The Best of Laxmikant Pyarelal" (and I bought that set too). It's great to see the music companies finally releasing popular yet hard to find albums on CD and online catalogs, let's hope we see more of that. Now if they would only officially release Laxmikant - Pyarelaal's Nishana from the 80s, you listening SaReGaMa? LOL.

And now on to Z's request for lyrics and translation (I'm gonna skip transcribing the musical notes she sings). This song plays during the titles of the movie and can almost be considered three separate songs... if you've watched the start of the movie, you'll know what I mean.


Film: Ek Nai Paheli
Singers: Lata Mangeshkar
Lyrics: Anand Bakshi
MD: Laxmikant - Pyarelaal


Eis Man Ko Ek Thes Lagi, Haye
this heart has suffered a blow/injury
Eis Man Ko Ek Thes Lagi, Haye
Chhan Se Yeh Darpan...
Chhan Se Yeh Darpan Toot Gaya

the reflection in this mirror has broken the mirror
(
heart is often called a mirror)
Eis Man Ko Ek Thes Lagi, Haye
Eis Man Ko Ek Thes Lagi

Yeh Mere Geeton Ke Mukhre
these first stanzas of my songs
Yeh Mere Geeton Ke Mukhre
Tootay Huye Sheeshe Ke Tukre
(are) bits of broken glass
Main In Ko Na Jod Saki, Haye
I was not able to rejoin (repair) them
Main In Ko Na Jod Saki, Haye
Aaina Haath Se Chhoot Gaya, Haye
the mirror fell out of my hand
Eis Man Ko Ek Thes Lagi, Haye
Eis Man Ko Ek Thes Lagi

----

Nayi Nayi Raat Din Ki Paheliyan
new puzzles/enigmas/riddles day and night
Nayi Nayi Raat Din Ki Paheliyan
Main Akeli, Kitni Saheliyan
I'm alone, so many (girl) friends
Nayi Nayi Raat Din Ki Paheliyan
Main Akeli, Kitni Saheliyan
Main Akeli, Kitni Saheliyan

Khoye Dukhon Ko Dhoondhte
looking for lost sorrows
Khushiyon Ka Matlab Poochte
asking the meaning of joys
Khoye Dukhon Ko Dhoondhte
Khushiyon Ka Matlab Poochte
Saawan Gaye, Patjhad Gaye
thus the summer has passed, the autumn has passed
In Paheliyon Ko Boojhte
trying to solve these riddles
Mere Man Se Karre Ath Keliyan
making mischief with my heart
Main Akeli, Kitni Saheliyan
Main Akeli, Kitni Saheliyan
Nayi Nayi Raat Din Ki Paheliyan
Main Akeli, Kitni Saheliyan
Nayi Nayi Raat Din Ki...

---

Sapna Salona Hai
it is a beautiful dream
Sapna Salona Hai
Tan Man Hai Kya?
what is the body and mind?
Bas Maati Ka Koi Khilona Hai
but a toy made of dirt
Sapna Salona Hai
Sapna Salona Hai

Beete Dinon, Beeti Raaton Ko
days gone by, nights gone by
Beete Dinon, Beeti Raaton Ko
Kar Ke Yaad Guzri Baaton Ko
remembering the past
Hasna Hai, Rona Hai
one laughs, one cries
Sapna Salona Hai
Sapna Salona Hai
Tan Man Hai Kya?
Bas Maati Ka Koi Khilona Hai
Sapna Salona Hai
Sapna Salona Hai




Friday, February 6, 2009

Har Ek Jeevan

As requested by Z. This song tells a story, probably the title song of the movie. It infers that a young woman had fallen into the wrong crowd, gotten pregnant, but was rescued by someone who became her husband. We get the impression that her husband probably did not know about her past and that he is not her child's father. She's trying to figure out how to tell him without wrecking her new happy home. Unfortunately the song ends abruptly and I guess we have to watch the movie to know what happened.

Film: Bezubaan
Singers: Lata Mangeshkar
Lyrics: Ravinder Rawal
MD: Raam Laxman

Har Ek Jeevan Hai Ek Kahani
every life is a story
Par Yeh Sachai, Sab Ne Na Jaani
but not everyone knows the truth
Har Ek Jeevan Hai Ek Kahani
Par Yeh Sachai, Sab Ne Na Jaani
Jo Paana Hai, Woh Khona Hai
what one gains, one loses
Eis Pal Hasna, Kal Rona Hai
this moment, laughter; tomorrow, tears
Har Ek Jeevan Hai Ek Kahani
Par Yeh Sachai, Sab Ne Na Jaani

Ek Nirdhan Ki Ek Bithiya Thi
there was a daughter of a poor woman
Un Ki Chhoti Se Duniya Thi
they had their own small world
Din Beeth Chale, Beetha Bachpan
days passed, childhood passed
Us Gudiya Pe Aaya Yovan
that doll (little girl) became a young woman
Yovan Ki Masti Ne Us Ko Raha Bhula Di
the intoxication of youth made her forget her path
Pagh Fisal Gaya, Woh Cheekh Padi
her foot slipped, she screamed
Unchai Si Khai Mein Padi
she fell from a height into a ditch
Murcha Gayee Woh Phoolon Ki Rani
that princess of flowers withered
Par Yeh Sachai, Sab Ne Na Jaani

Ek Shehazaada Aa Pahuncha Wahan
a prince arrived there
Tab Ja Ke Bachi Ladki Ki Jaan
only then was the young girl's life saved
Usse Bahon Mein Le Pyar Diya
he took her into his arms and gave her love
Shringar Diya, Ghar Dwaar Diya
he adorned her and gave her a home
Sapnon Ki Bagiya Mein Pyara Phool Khila Tha
in a garden of dreams a sweet flower bloomed (a child was born)
Phir Pal Bhar Mein Badli Chhayi,
then, in an instant, dark clouds arrived
Barkha, Bijuri, Aandhi Layee
and brought with them lightning and hurricane winds
Pal Pal Duayen Mangi Deewani
every moment she (the mad/crazy one) prayed
Par Yeh Sachai, Sab Ne Na Jaani

Jag Ke Malik, Meri Hai Khatah
lord of the world (God), it is my fault
Mere Apne Kyun Paaye Sazaa?
why do mine own suffer the consequences?

Mere Ram Se Main Kahun Kaise Bataa
how will I tell my Ram
(Hindu God Ram, but she is referring to her husband, calling him her God, or Ram)

Jhutha Hoon Ped Main Shabri Ka
I'm a contaminated jujube (berry) tree?
Mujh Ko Tu Ab Koi Aaisi Raha Dikha De
show me such a way out
Meri Mamta Pe Ilzaam Na Ho
so that my motherhood is not blamed
Sindoor Mera Bad-naam Na Ho
so that my vermillion (sindoor - symbol of wedded bliss) is not made to be disreputable
Samjhe Koi Meri Be-zubaani...
so that someone understands my silence
(be-zubaan literally means without a tongue)



Jhutha means to be contaminated: something that has been already tasted or touched by another person. The lyricist has probably written about the Shabri Tree alluding to it's place in Hinduism, simply illustrated in this children's comic: http://www.anada.com/universe/indianmythologycomic/sabri.asp



Wednesday, February 4, 2009

Umar Tere Naam

As requested by Z

Film: Dekha Pyar Tumhara
Singers: Lata Mangeshkar, Suresh Wadkar
Lyrics: Anjaan
MD: Laxmikant - Pyarelaal


Ho, Umar Tere Naam, Naam Kar Di
I put my life in your name
Umar Tere Naam, Naam Kar Di
Gham De, Ya De Khushi, Teri Marzi, Ho
give me grief or give me sadness, it is up to you (it is your choice)
Umar Tere Naam, Naam Kar Di
Gham De, Ya De Khushi, Teri Marzi, Ho

Teri Marzi, Ho, Teri Marzi
Teri Marzi, Ho, Teri Marzi


Tu Ne Tadpaya Kitna Mujhe, Ho
you have made me suffer so much
Tu Ne Tadpaya Kitna Mujhe
Maine Tau Kuch Na Shikwa Kiya
I did not complain
Maine Chheda Zara Pyar Mein
I teased you a little bit in love
Aankhon Se Aansoo Chalka Diya
you caused a tear to drop from my eye
Aansoo De, Ya De Hansi, Teri Marzi, Ho
give me tears, or give me laughter, it is up to you (it is your choice)
Tere Naam Yeh Subah Shaam Kar Di
I put this morning and this evening in your name
Gham De, Ya De Khushi, Teri Marzi, Ho
Umar Tere Naam, Naam Kar Di
Gham De, Ya De Khushi, Teri Marzi, Ho
Teri Marzi, Ho, Teri Marzi


Kab Se Rasta Nihaarun Tera
I have kept a lookout for you for a long time
Dil Mein Teri Tamanna Liye, Ho
with desire for you in my heart
Dil Mein Teri Tamanna Liye
Raat Din Maine Mangi Dua
night and day I prayed
Raat Din Dil Ne Sajde Kiye
night and day I bowed my head in reverence
Sunne Na Dua Meri, Teri Marzi, Ho
don't listen to my prayers, it is up to you (it is your choice)
Pyar Mein Umar Badnaam Kardi
in love, I made my life disreputable
Gham De, Ya De Khushi, Teri Marzi, Ho
Umar Tere Naam, Naam Kar Di
Gham De, Ya De Khushi, Teri Marzi, Ho
Teri Marzi, Ho, Teri Marzi



Log Jis Ko Mohabbat Kahe, Ho
Log Jis Ko Mohabbat Kahe
that which people call love
Hai Woh Benaam Ehsaas Tu
it is an emotion/a feeling without a name
Bujh Ke Bhi Jo Bujhe Na Kabhi
that which is not quenched even after drinking
Dil Ki An-bujh Wahi Pyaas Tu
you are that same unquenchable thirst of the heart
Dil Ko Dard De Yehi, Teri Marzi
cause my heart pain, it is up to you (it is your choice)
Ho, Har Sans Teri Ghulam Kar Di
I've made every breath of mine a slave to you
Gham De, Ya De Khushi, Teri Marzi, Ho
Umar Tere Naam, Naam Kar Di
Umar Tere Naam, Naam Kar Di
Gham De, Ya De Khushi, Teri Marzi, Ho
Teri Marzi, Ho, Teri Marzi
Teri Marzi, Ho, Teri Marzi
Teri Marzi, Ho, Teri Marzi
Teri Marzi, Ho, Teri Marzi
Teri Marzi, Ho, Teri Marzi